Page 74 - Uluslararası - Adli İşbirliği Kitap 22.08.2014

Basic HTML Version

62
Uluslararası Adli İşbirliği
yapılarak uygulanır. Onay makamı, duruşmaya katılmakla yükümlü değildir; katılmasını uygun
gördüğü takdirde mahkeme, bunu onay makamına bildirir.
Bölüm 87 h
İtirazdan Sonra Mahkeme Kararı
(1) İtirazın geçerliliği ve haklılığı konusunda bölge mahkemesi karar verir.
(2) İtirazın sunulmasına ilişkin hükümlere riayet edilmemişse mahkeme, itirazı geçersiz kabul
ederek reddeder. Karara itiraz edilemez.
5
(3) İlgilinin itirazı:
1.
diğer Üye Devlet’in kararının infazının kabul edilebilir olması,
2.
infaz onay makamı, infaza karşı itirazda bulunmama takdirini hatasız kullanmışsa
ve
3.
mali ceza, bölüm 87 f(2) uyarınca doğru bir şekilde uyarlanmışsa kararlar haksız
görülerek reddedilir.
İnfaz talebinin kabul edilemez olması veya takdir yetkisinin hatalı kullanılması nedeniyle iti-
razın kabul edilmesi halinde diğer Üye Devlet’in kararının infaz edilebilir olmadığına karar verilir.
Gerekli olmasına rağmen bölüm 87 f(2)’ye göre uyarlama hatalı ise veya yapılmamışsa mahke-
me, kendisi mali cezayı benimser ve kararın infaz edilebilir olduğuna karar verir. Bunun, ilgili ma-
kamın, infaz talebini kabul eden kararında değişiklik yapılmasını gerektirmesi durumunda infaz
edilecek mali cezanın miktarı, emrin içeriğinde
6
belirtilmelidir.
(4) Kabahatler Kanunu’nun bölüm 77 b gerekli değişiklikler yapılarak uygulanır..
Bölüm 87 i
Onay Makamının Talebi Üzerine Yargı Kararı; İnfaz Talebinin Kabul Edilmesi
(1) Bir başka Üye Devlet’in kararı,
1.
bölüm 87(2) numara 1 ve 2’ye göre, Çocuk Mahkemeleri Yasası anlamında bir ço-
cuk veya genç yetişkin hakkında verilen bir mali ceza ise,
2.
Avrupa Birliği’nin bir Üye Devletinin hukukuna göre kurulmuş ve kanuni merkezi,
genel merkezi veya ana şubesi Avrupa Birliği içerisinde olan tüzel bir kişiye yönelik ise veya
5
Metnin Almanca aslında “order (emir)“ şeklinde çevrilmiş olan “Beschluss“ ibaresi kullanılmaktadır. Bir “Urteil“in (mahkeme kara-
rı) aksine bir Beschluss, bir sözlü duruşma gerektirmeyen bir adli karardır. Bu ayrımın, İngilizce dilinde bir hukuk metnine terminolojik olarak
aktarılması güçtür.
6 Burada kullanılan Almanca kelime, bunun gerekçeleri yerine mahkemenin fiili talimatlarını içeren emrin amil kısmı anlamını taşıyan
”Beschlussformel“dir. “Tenor (öz)”, bir ”Urteil“ (mahkeme kararı) ile aynı anlamı taşımaktadır ve İngilizce ile benzer yan anlamları vardır. Öz,
bir açıklama, görüş, vs.’nin özünü veya başlıca içeriğini temsil eder. Bu kelime, daha iyi bir kesin ifade olmadığı için kullanılmaktadır.